wladi (wladi) wrote,
wladi
wladi

ИЗБА-ЧИТАЛЬНЯ

Есть несколько книжек, где главным героем является переводчик, но первая про которую хочется всем рассказать: "Перевод с подстрочника". Возможно, мне так понравилось, потому что последнее время как раз основные мотивы этой книги пришлось пережить: перевод стихотворений, поездки по Средней Азии, ну и хм, некоторые другие. Но даже безотносительно личного опыта, - крутая книжка, всем советую.

Также читаю "Былое и думы", уже два месяца понемногу, навыписывал оттуда массу цитат, когда-нибудь поделюсь. Кстати, вот один из минусов Киндла: решил я почитать Герцена, скачал, читаю, а он все не кончается. Я сначала думал, у меня индикатор прочитанных страниц завис. А потом посмотрел бумажное издание - как в анекдоте про танк: "Хули вы думали, 900 страниц!" А так сразу по размеру файла и не скажешь.

Ну и в завершение книжной темы - очередная гримасса копирайта на Амазоне: книжки в разных локальных Амазонах не только продаются по разным ценам, еще бывает и так, что в одной стране книга для Киндла есть, а в другой нет. Причем логику не понять: вот например Blood Meridian не продается в американском Амазоне для Киндла, а в немецком продается, на английском, за 4 евро.
Tags: books, translation
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments